top of page

Leçon de Japonais N°2 : 家族, la famille

Konnichiwa ! Au programme dans cette leçon: nouveaux thème de vocabulaire, comment former une phrase de base et une phrase interrogative, un petit point sur les prononciations, et nous verrons également de nouvelles particules. J'espère que vous avez pas trop de mal à apprendre les kana (notamment les hiragana), ça peut prendre du temps… Mais le meilleur moyen de les retenir, c'est de les utiliser ! Vocabulaire: Thème 1: 家族 kazoku - La Famille

Nous allons apprendre quelques mots pour parler des principaux membres de la famille en Japonais, comme la mère, le père, les frères et les sœurs. La famille se dit かぞく(kazoku) en Japonais, et s'écrit avec les 2 kanji : 家族. N'y prêtez pas trop attention pour le moment :P かぞく reste une forme assez courante mais familière, donc si vous voulez le dire poliment, placez simplement le préfixe (go) devant. Nous parleront plus de ce préfixe plus loin dans ce cours. Ainsi, on dira à la place ごかぞく​(gokazoku) (en kanji: ご家族). Attention, cette forme polie n’est pas à utiliser pour sa propre famille car on n’utilise jamais les honorifiques ou les formes polie pour parler de soi, mais seulement pour les autres comme marque de respect. Voici maintenant le vocabulaire pour les principaux membres de la famille. Si ce n'est pas assez clair dans le tableau, posez vos questions dans les commentaires.

Voilà c'est déjà pas mal je pense, vous avez de quoi faire. Passons maintenant à une autre partie du vocabulaire, avec des mots divers mais assez courants :

1) ねこ (neko) est un mot que vous connaissez sans doute tous; il signifie "chat", ce petit animal de compagnie très apprécié au Japon. D'ailleurs, en passant petite anecdote : depuis plusieurs années, les Japonais ouvrent de plus en plus des "Bars à chats" ou des "Salon de thé à chats", qui consistent à passer un moment avec des chats tout en buvant un thé ou un café. Ces nouveaux commerces se sont bien développés surtout car les Japonais n'ont pas la place chez eux, ou simplement pas le temps pour s'occuper d'un chat, à cause de leur travail. 2) Pour parler de son pays ou du Japon: le Japon se dit にほん (nihon), et je vous donne son écriture en kanji qui est importante: 日本​. Je vais vous le décrire brièvement: 日 (ni) est le kanji du "soleil" (il est aussi utilisé pour le “jour” et ainsi dans les dates comme nous le verrons dans les futurs cours), et 本 (hon) est le kanji du "livre" mais il peut prendre plusieurs sens et ici il signifie "origine", donc le Japon, 日本, est littéralement traduit "le pays de l'origine du soleil". Cela donne au final, je suppose, l'expression dérivée que nous connaissons: "Le Pays du Soleil Levant". Le mot にっぽん (nippon) peut être également employé pour parler du Japon. Il s'écrit de la même manière que にほん en kanji, soit 日本 (ce dernier possède donc 2 lectures possible). La version にほん est plus utilisée que l'autre de nos jours. Ensuite, pour la France, on traduit フランス (furansu) qui se prononce pratiquement comme le mot Français [f-ran-ss] (rappelez-vous que les "u" sont presque muets); et il s'écrit en Katakana bien sûr car c'est un mot d'origine étrangère au Japonais. Je peux aussi vous donner イングランド ingurando (Angleterre); スペイン supein (Espagne); カナダ kanada (Canada); ou même スイス suisu (Suisse). Si vous voulez un autre pays vous pouvez me demander dans les commentaires, ou même utiliser un traducteur en ligne qui ne font pas trop d'erreur sur ça normalement ;) 3) ばか​ (baka) est aussi très courant, vous l'avez forcément déjà entendu à de nombreuses reprises en regardant des animés en VOSTFR par exemple. Ce mot signifie "idiot" ou "imbécile"; vous l'aurez compris c'est une forme d'insulte mais pas trop grossière, et très courante pour dénoncer l'imbécilité de quelqu'un, son incompétence, ou exprimer son énervement face à l'incompréhension de l'autre.

4) どういたしまして​ (dô itashimashite) est une formule de politesse utilisée pour répondre à quelqu'un qui vous remercie, donc on peut la traduire par "Je vous en prie" ou "De rien", qui est moins approprié selon moi. 5) かんぱい (kanpai) est utilisé comme exclamation pour dire "Santé !", quand on s'apprête à boire un bon verre de saké par exemple :) 6) ビール (bîru) et ワイン​ (wain) sont deux alcools bien connus: la "bière" et le "vin". Attention, les Japonais utilisent bien les mots étrangers, et donc les écrivent avec des Katakana, avec comme vous pouvez le remarquer des origines très Françaises et donc une prononciation assez proche. Vous ne devriez pas avoir trop de mal à retenir ceux-là comme ils viennent de l'anglais ;)

7) きれい (kirei) est un adjectif pour dire "beau/belle". On peut aussi bien l'utiliser pour parler de quelqu'un que de quelque chose. Attention sa prononciation est bien [kiréé] et non [kireye], car comme non le verrons plus loin dans ce cours, certaines lettres à la fin des mots ne se prononcent pas mais indique la prolongation de la syllabe précédente. Vous connaissez déjà le cas du "u" qui derrière un "o" qui allonge ce dernier.

8) なに (​nani) est un mot interrogatif qui signifie "Quoi ?"/ "Qu'est-ce que ?". Il est souvent placé dans des phrases interrogatives, un exemple vous sera donné dans la rubrique sur les formes de phrases. Je vous donne son kanji qui est assez simple : 何.

Sa prononciation peut se contracter en なん dans certains cas.

9) おねがいします (onegai shimasu) est une formule de politesse pour faire une demande sincère à quelqu'un : "S'il vous plait", ou "Je vous en prie", dans le sens qu'on souhaite que l'interlocuteur accède à notre demande. 10) Enfin, le mot とても​ (totemo) est un quantifiant pour exprimer quelque chose à son extrême: il signifie "Très", et peut aussi exprimer “ beaucoup “. Je fais remarquer au passage qu'il se place bien devant l'adjectif, comme en Français :) Voilà tout le vocabulaire pour cette semaine ! J'espère ne pas vous en avoir trop donné x) Prenez votre temps pour les assimiler…

Prononciations Japonaises: les prolongations. Certaines voyelles placées derrière d'autres ne se prononcent pas mais marquent une prolongation de la syllabe qui précède. Vous connaissez sûrement déjà le cas du "u" derrière un "o" qui va prolonger la prononciation de celui-ci; c'est à dire qu'à la place de durer "1 temps", il va durer "2 temps". Donc on peut imaginer que sa prononciation sera un équivalent de 2 "o" qui se suivent. Voici les donc les règles de prolongations pour les 5 voyelles de base en Japonais: 1- le "o" se prolonge avec un う (u) derrière (même si ce "o" fait partie d'une syllabe comme "ko", "go", "so"...ect). Certains rares mots ont bien 2 "o" qui se suivent, comme とおい (tooi = loin).

2- le "e" se prolonge avec un い (i). Comme dans きれい (kirei) que nous avons vu, où le "re" est prolongé :) 3- pour le "a", pour le "u" ou pour le "i", la prolongation se fait avec la même lettre. Donc on la double (double "a" ou double "u" ou double "i"). Vous voyez qu'il y a surtout deux règles importantes à retenir, pour le "o" et le "e". Pour le reste c'est facile ;)


Former des phrases en Japonais : 1) Forme de base d'une phrase: [Pronom personnel] + wa + [sujet] + desu

Exemple 1:

“Watashi wa Shamrock desu.” シャムロクです。 “Je suis Shamrock.”

Exemple 2:

“Boku wa gakusei desu”

ぼくがくせいです。 “Je suis un étudiant” Dans ces deux exemples j'ai utilisé "watashi" puis "boku" pour parler de moi, pour faire référence au cours précédent, où nous avions vu que "watashi" est universel dans le cadre formel mais plutôt réservé aux filles dans le cadre familier, donc de manière plus personnelle, j'utilise ensuite "boku" (note : je suis un homme).


2) Forme de la phrase interrogative standard:

[Pronom personnel/Sujet] + wa + [nom/adjectif] + desu ka Note: la particule "ka" indique une question, c'est l'équivalent du point d'interrogation qui n'est pas utilisé en Japonais, ou alors dans les écritures modernes le "?" est utilisé après la particule か. Exemple 1:

"Neko wa doko desu ka" ねこどこ ですか。   (doko = où ?) "Où est le chat ?"

Exemple 2:

"Anata no namae wa nan desu ka" あなたなまえなんですか。 "Quel est ton nom ?” Alors dans ce 2ème exemple , j'utilise un question de base qui vous sera sans doute très utile. Ici あなた est traduit par "Tu"/"Toi", なまえ signifie simplement "nom", et なん est un diminutif de なに ​("quoi?"). Je fais également remarquer que cet exemple ne suit pas complètement la forme standard de formation d'une phrase interrogative, puisque le pronom personnel est accompagné de なまえ grâce à la particule de possession の.

Des petits mots, pourtant importants : les particules. (o) et (go) --> préfixes polis: placés en début de phrase pour s'exprimer plus poliment. (ga) --> particule du sujet: contrairement à la particule "wa" qui se place derrière le pronom personnel, la particule "ga" va se placer entre le sujet/adjectif/nom et le verbe; soit pour relier les deux, c'est-à-dire que le verbe fera son action sur le sujet/nom/adj qui lui sera relié (soit le(s) mot(s) devant la particule "ga"). En Francais, on appelle cela un complément d'objet direct (C.O.D). Pour conclure, elle indique le sujet le sujet grammatical de la phrase; le nom qui précède が est donc le sujet de la phrase. Exemple: 私は本が好きです。(Watashi wa hon ga suki desu) --> "J'aime les livres".

本 (les livres) sont le sujet de la phrase. (ka) --> particule de la question, placée à la fin de la phrase pour indiquer une question. Équivalent du point d'interrogation, qui n'existe pas en Japonais. Souvent utilisée avec la particule polie です desu, la particule か ka peut aussi utilisée sans です(en fin de phrase), et dans ce cas là, c'est comme si on enlevait juste la particule de politesse, donc un aspect poli de la phrase.

Sinon, vous pourrez aussi voir cette particule employée au milieu d’une phrase, et dans ce cas elle signifiera “ou” pour exprimer un choix entre les deux mots avant et après か.


Exemple: 私かきみ

Watashi ka kimi.

Moi ou toi.

----------------------------------------------- Voilà, c’est tout pour cette leçon n°2 ! Je tiens à vous dire que connaître les hiragana va devenir de plus en plus en plus important dans les futures leçons, donc essayez de bien les assimiler :)




23 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page